Translation of "passando un bel" in English

Translations:

in a place

How to use "passando un bel" in sentences:

Il Presidente Joo sta passando un bel po' di tempo con Tae Yi Ryung.
President Ju and Tae Yi Ryeong are spending a lot of time there.
Ah, staranno passando un bel momento... parlando delle poche ore rimanenti prima che il treno di papà parta.
Ah, they're probably having a grand time talking about the few hours they got left before Pop's train leaves.
Stanno passando un bel weekend tranquillo nella foresta violando la natura.
THEY'RE SPENDING A NICE QUIET WEEKEND IN THE WOODS GOINGHACKTO NATURE.
Neanche tu stai passando un bel momento.
You've been through a Iot yourself lately.
Non sta passando un bel periodo.
She's going through a rough time right now.
Abbiamo solo provato tutta la nostra roba e stavamo passando un bel momento.
We just tried all our shit and we were having a good time!
E' che sto passando un bel po' di tempo alla clinica, cercando di mettermi al passo...
Well, I'm... I'm just, you know, putting in a lot of hours in the clinic, trying to get up to speed.
Sua moglie non sta passando un bel momento.
Your wife is a little under the weather at the moment.
State tutti passando un bel Natale?
Hey, hey, hey! Is everyone having a Merry Christmas over here?
Sembra solo che non stia passando un bel periodo, dalle un po' di tempo.
It just sounds like she's in a bad place right now. Give it time.
Ok, ma quando l'ho scoperto, noi non stavamo passando un bel periodo. E ho deciso di non farti arrabbiare. Ma...
Okay, but when I found out about it, you and I weren't exactly in a great place, and so I made the decision not to upset you, but now...
Già, è nuova e mi piace, ma... non sta passando un bel periodo e... ho pensato che tu potessi aiutarla.
Yeah, i-it's new, and I like her, but she's... she's in a bad place right now. And I thought you could help.
Sta passando un bel po' di tempo con le donne...
They sure are spending a lot of time with the women.
Non sto passando un bel periodo.
So I'm not having a good time at the moment.
Sapeva che io e te non stavamo passando un bel periodo.
But she knew you and I were going through tough times.
Ok, grazie mille. Ehi, campione... stai passando un bel po' di tempo con Omicron.
Hey, buddy, you've been hanging out an awful lot with Omicron...
E' una persona molto generosa e, francamente, credo che non stia passando un bel periodo.
He's a very generous person. And frankly, I think he's having a rough time.
Anche lei non stava passando un bel momento e glielo fece capire.
Turns out it was not her finest hour either, and she let him know it.
Ha detto che sta passando un bel periodo e che quando torna a casa vuole ringraziarti di persona.
He said he's having a wonderful time and that when he comes home he wants to thank you in person.
Ascolta, so che non stai passando un bel momento e, si', dovrei essere piu' comprensivo.
Look, I know you're going through a lot right now, and, uh, yeah, I should be more sensitive to that.
Avevi ragione... davvero non sta passando un bel momento.
You were right... he's really not in a great place right now.
Non ti da' sui nervi quando stai passando un bel periodo, ma poi... arriva qualcuno intromettendosi con qualcosa di schifoso?
Don't you hate it when you've got something good going, and then someone comes along and mixes in something just fucking lousy?
Sì, non sta passando un bel periodo.
Yeah, man, she's having a bit of a rough time right now.
Stiamo passando un bel pomeriggio insieme.
I thought we were having a nice afternoon together.
Senti, neanche io sto passando un bel periodo.
Look, I'm not having an easy time either.
Papa'. Scott sta passando un bel po' di tempo qui ultimamente.
Dad, scott's been spending a lot of time here lately.
So che stai passando un bel po' di tempo ad interrogare la Sei.
I know that you've been spending a lot of time interrogating the Six.
Sei sicura che non stavamo solo passando un bel momento insieme?
You sure we weren't just having a moment?
Ascolta, finalmente sto passando un bel periodo.
Look, I am finally having a good time again.
Jessica mi ha detto che Sookie non sta passando un bel periodo.
Jessica mentioned Sookie had been having a rough go of it. Hmm.
Vi stiamo passando un bel macello.
Hell of a mess we're giving you.
1.7348909378052s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?